Gry komputerowe biją rekordy popularności na całym świecie. Z dnia na dzień zyskują one coraz większe zainteresowanie. Jednym z najbardziej dochodowych miejsc dla producentów oraz wydawców gier komputerowych jest Azja. Wynika to populacji, która w tamtych regionach jest najwyższa – występuje tam najwięcej ludzi na całym świecie.
Większość gier tworzona jest na rodzimy rynek, dlatego najpopularniejsze języki używane w grach wideo to uproszczony język chiński, tradycyjny język chiński (Tajwan) oraz tradycyjny chiński (Hong Kong). Języki te są używane podczas tłumaczeń samych tekstów w grach, także przy tłumaczeniu zadań bądź przedmiotów. Podczas tłumaczeń dialogów między postaciami czy też głosów NPC, proces lokalizacji gier idzie o krok dalej i decyduje się głównie na język Mandaryński oraz Kantoński. Zastanowienie budzić może, fakt, iż język pisany w grach różni się od języka dialogów. Wyjaśnienie choć proste, może wydawać się nieoczywiste – język pisany najzwyczajniej różni się od języka mówionego w samym dialekcie. Około 70% wszystkich Chińczyków potrafi porozumieć się w języku mandaryńskim, za to drugim najczęściej używanym językiem dialogowym jest właśnie język kantoński.
Nieoficjalnie działający w Chinach Steam można by nazwać sklepem internetowym amerykańskiego Valve, lecz od lat ta platforma zyskała o wiele większe znaczenie i stała się dla graczy niemal portalem społecznościowym, niczym Facebook. Można tam tworzyć grupy zrzeszające ludzi zainteresowanych danym tematem, umieszczać poradniki do gier, czy też tworzyć tzw. fanarty, czyli szeroko pojętą twórczość artystyczna, opartą na dziełach innych autorów z motywami naszych ulubionych produkcji.
Z danych z 2019 roku, a dokładnie z grudnia, język chiński uproszczony był najpopularniejszym językiem na całej platformie.
Z pewnością wartym zaznaczenia jest fakt, iż mamy tutaj do czynienia z bardzo rzadkim zjawiskiem, kiedy to język angielski nie jest tym dominującym na całej platformie.
Dlaczego ważne jest tłumaczenie gier na inne języki?
Jednak nie wszyscy gracze z tego regionu czują potrzebę grania w swoją ulubioną produkcję w rodzimym języku. Taka sytuacja miała miejsce na przykład podczas sprzedaży oraz promocji gry produkcji Sony. Gra Final Fantasy VII Remake była hucznie promowana oraz z racji, iż jest to odnowienie starszej części gry, do której gracze najzwyczajniej czują sentyment, chcieli zakupić ją jak najszybciej, korzystając z opcji pre-ordera, czyli zakupu przedpremierowego. Podczas gdy gra była reklamowana w języku angielskim, gracze byli przekonani, iż dokonując zakupu przed premierą, otrzymają również angielską wersję językową. Podczas zakupu również nie zostali poinformowani, iż zakupując taką wersję gry w PlayStation Store, będą mogli zagrać jedynie w chińsko-koreańską wersję językową. Na szczęście dla graczy, Sony szybko przejęło inicjatywę i oznajmiło, że przyjrzą się dokładniej tej sprawie oraz że dążą do tego by obydwie strony tego konfliktu wyszły z niego zadowolone.
Ważnym regionem dla całości jest Korea Południowa, jak i język koreański, używany przez około 50 milionów ludzi. Najpopularniejsze gry z tego regionu takie jak League of Legends czy PlayerUnknown’s Battlegrounds są światowo dostępne w praktycznie każdym języku. Gracze z tego regionu oczywiście grają głównie w swoim rodzinnym języku, lecz są również tacy, którzy wybierają angielską wersję tłumaczenia, chociażby w celu poznania lub doskonalenia kolejnego języka obcego oraz po to, żeby nabierać w nim coraz to większej płynności.
Najczęściej używane języki w grach w Afryce
W regionach Afryki oraz Bliskiego Wschodu najczęściej używanymi językami są arabski, turecki, perski, hebrajski oraz język Urdu. Region ten jest niezwykle cenny oraz stanowi doskonałe środowisko dla ludzi, zajmujących się lokalizacją gier. Rynek gier mobilnych tzn. wszystkie aplikacje na telefon, przeróżne gry, które instalujemy na nasze smartfony, by wykorzystać w jakiś sposób wolny czas podczas np. podróży, właśnie w tym regionie odnoszą największe sukcesy, bo aż 26% światowego rynku tego typu gier jest zdominowane przez Afrykę oraz tereny Środkowego Wschodu. Jak sam rynek potrafi zweryfikować jak dobry proces lokalizacji gier został zastosowany, tak region potocznie zwany MENA nie zostawia na osobach za to odpowiedzialnych suchej nitki. Jest to bezsprzecznie jeden z trudniejszych regionów, jeśli chodzi o lokalizowanie gier, ze względu na różnice kulturowe czy też slang, jaki na co dzień można zauważyć w tych częściach świata. Trzeba uważać na elementy które kulturowo oraz obyczajowo są postrzegane jako nieodpowiednie dla gracza. Sam motyw Świąt Bożego Narodzenia w np. Arabii Saudyjskiej może już zostać źle odebrany, w przeciwieństwie np. do Polski, gdzie jest to świetny zabieg, który może wprowadzić niezwykłą atmosferę w rozgrywce w okresie zimowym.
Region afrykański jest regionem bardzo bogatym w różne rodziny języków, co wynika z faktu, iż cały kontynent został dotknięty przez kolonializm.
Mapa ta ukazuje, jakie języki są używane w danej części Afryki. Warto zaznaczyć, że dalej istnieją ludzie, korzystający z języków bardzo regionalnych, które możemy spotkać tylko w danych częściach kontynentu. Gracze za to dążą do unifikacji i głównie, według raportu platformy Steam, korzystają z języka angielskiego. Nie znaczy to jednak, że nie korzystają z własnych wersji językowych. Język Suahili jest najpopularniejszym językiem w Afryce, posługuje się nim ponad 150 milionów ludzi oraz jest językiem urzędowym w państwach takich jak Uganda, Rwanda czy w Demokratycznej Republice Konga. Zapisy w tym języku są wykonywane za pomocą znaków arabskich, jak i łacińskich. Najwięcej graczy pochodzi z najbardziej prężnie rozwijającego się pod tym względem regionu, czyli Afryki Południowej
Podsumowanie - najpopularniejsze języki w grach w Azji i Afryce
Mimo, iż gry komputerowe są wydawane w naprawdę ogromnej ilości różnych wersji językowych to gracze głównie wybierają angielski. Powodów można podać wiele, chęć szlifowania języka obcego, czy też łatwiejszy dostęp do informacji na temat danej produkcji. Z pewnością wiele graczy doświadczyło sytuacji w której utknęli na danym etapie rozgrywki i po kilkudziesięciu minutach prób rozwiązania problemu na własną rękę musieli skorzystać z pomocy internetu. Problemem takiego sposobu rozwiązywania sytuacji jest to iż prawie każdy popularny materiał czy poradnik do gry, jest w wersji anglojęzycznej a bardzo mała część jest dostępna w językach regionalnych. W grach typu MMO gracze również wybierają praktycznie wyłącznie język angielski właśnie z powodu łatwości w komunikacji. Unifikacja języka w tych regionach jest czymś z pewnością pozytywnym dla społeczności graczy z racji na łatwość porozumiewania się, lecz negatywnie wpływa na rozwój regionalnych języków. Przez małą popularność języków regionalnych doprowadzamy do ich wymarcia na rzecz porozumiewania się w jednym wspólnym języku.