Lokalizacja gry to w skrócie proces tłumaczenia gry na język obcy. Tyle z suchej definicji. Nie chodzi tu jednak o zwykłe podstawianie obcojęzycznych słów w miejsce języka w którym oryginalna wersja gra powstała. Lokalizacja gry polega na oddaniu klimatu, ducha i magii gry. Gracz natomiast ma odnosić wrażenie, że właśnie ta wersja jezykowa w którą gra jest tą oryginalną, a nie tłumaczeniem. My wiemy, jak to zrobić i świetnie się przy tym bawimy. W przenośni i dosłownie.
No posts found!
Jakie są najważniejsze elementy lokalizacji gier komputerowych?
Lokalizacja gier komputerowych w najnudniejszym i najbardziej technicznym aspekcie może polegać na konieczności przekonwertowania gry pomiędzy systemami PAL i NTSC, odpowiedniemu przyporządkowaniu klawiszy funkcyjnych lob modyfikacji samej gry lub aplikacji.
Translation and localization of all linguistic and cultural references. As such, we can preserve the genuineness of the game, making it more identifyable to the audience of a given country or region.
In some cases, games will feature a new set of characters, or the same ones with slight variations in appearance, helping players identify with their own avatar. Music also varies with national trends and fan preferences.
Age rating of players can create variations depending on the country where the game is released. They are controlled by national or international organizations, among which: PEGI (Europe), ESRB (United States and Canada), ACB (Australia) or ZERO (Japan).
© Copyright 2021 by Lingua Games